Ir al contenido

Ruraq rimanakuy:AlimanRuna/Archiwu2

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
Wikipediamanta

Rimaykullayki masiykuna. -- AlimanRuna 08:02 8 ago 2007 (UTC)

Pedidos =)

Ojala te encuentres bien =)!; hace una semana, el Perú sufrió un devastador terremoto en la zona de Ica, que realmente tuvo efectos devastadores tanto en las personas, como en las ciudades, incluso hubieron daños irreparables como el derrumbe de la famosa construcción rocosa natural llamada la Catedral (en la bahía de Paracas); lamentablemente, no podemos escapar de los desastres naturales tales como este y otros ya sean el huracan Dean, que también hace poco afectó el caribe y centramérica. Cree un simple articulo sobre el terremoto, el cual también expandió un poco CaTi con algunos datos en: Piruwpi pacha kuyuy (2007), pero sería (considero yo) más adecuado si se expande sustancialmente la info que presenta. Ojala dispongas de un poco de tiempo para hacerlo. De antemano muchas gracias y muchos salu2!--Kanon6917 01:16 24 ago 2007 (UTC)

  • Hola AlimanRuna! Sería factible que crearas una página de desambiguación sobre el término paracas (paraqas, parakas, etc...), para referirse a la ciudad y otro para referirse a tormenta de arena, de donde toma su nombre la primera? Ojalá no te moleste mucho con mi pequeño pedido =s Muchas gracias!--Kanon6917 22:14 30 ago 2007 (UTC)

Hola AlimanRuna! Me podrías ayudar con la traducción del nombre en: Universidad Nacional Mayor de San Marcos, artículo que acabo de crear y tiene bastante importancia para el pueblo peruano; y también a la cual postulo para economía el día de mañana XD =) --Kanon6917 18:44 22 sep 2007 (UTC)

Mama Llaqtap San Markus Hatun Yachay Sunturnin -- AlimanRuna 18:47 22 sep 2007 (UTC)

Señor de los Milagros

Hola AlimanRuna! Podrías crear un artículo sobre el Señor de los Milagros, una imagen de Jesus en la cruz, venerada aquí en Perú. Es un tradición por estas fechas su salir a las calles en procesión. Te agradecería mucho si pudieras hacer caso a mi pedido. Gracias =) --Kanon6917 15:07 1 XI 2007 (UTC)Gracias!

Otros

Hola AlimanRuna! Noto que los artículos Antara y Siku, definen instrumentos similares, a esto se debería añadir el término zampoña. ¿Sabes si en cada caso el instrumento varía significativamente o los tres términos pueden tomarse como sinónimos? Gracias.--Kanon6917 02:57 10 XI 2007 (UTC)

En cuanto yo sé, son sinónimos. Sin embargo, el término aymara "siku" también quiere decir "caña" (wiru). Haré una redirección desde zampoña a antara. --AlimanRuna 11:31 10 XI 2007 (UTC)

Plantillakuna

  • Hola AlimanRuna! =) Me podrías ayudar a traducir lo que falta en esta plantilla: Ruraq:Kanon6917/Pruebas/Plantilla:Qillqaq, por favor ^^. La cree basandome en una similar en la wikipedia en Nahuatl. La considero útil, y por eso la traigo aca para agregarla en todo artículo sobre escritores. Muchas gracias de antemano! --Kanon6917 16:47 30 ago 2007 (UTC)
Hola Kanon6917! :) Qué quiere decir "Tlācatlanōnōtzaliztli"? Sé que en nahuatl "Tlācatl" = "ser humano". Salu2 -- AlimanRuna 17:16 30 ago 2007 (UTC)
  • "Tlācatlanōnōtzaliztli" hasta donde tengo entendido puede traducirse como carrera de vida o datos de vida, puede ser un poco ambiguo; pero descuida tu traducción la considero muy adecuada. Muchas gracias una vez más!--Kanon6917 17:21 30 ago 2007 (UTC)

Aprochando que estas de vuelta, podrías darte una pasada por mi página de usuario por favor =)? he editado algunas tablas similares a la anterior que necisitan unas cuantas traduccion... ^^--Kanon6917 14:44 1 sep 2007 (UTC)

En la próxima semana, Kanon6917 masiy. -- AlimanRuna 15:03 1 sep 2007 (UTC)

Von CaTi

Übersetzungswünsche (Danke!!!):

Transkription einzelner Wörter: im Artikel Anqash suyu: Urqukuna

Bilduntertitel: im Artikel Warmiwañusqa -- CaTi0604 10:49 9 ini 2008 (UTC)[responder]

Hallo! Der Artikel Sigmund Freud wurde gestern von einem neuen Benutzer mehrmals verbessert, danach hat ein anderer alles wieder rückgängig gemacht. (Es fehlten vorher allerdings Sterbedatum und -ort.). Nuh habe ich versucht, beides unterzubringen, vor allem, die Verbesserungen einzubeziehen (hoffe ich). Schaust du mal bitte, ob es so richtig ist (z.B. kargan oder kasqan). Danke !!! -- CaTi0604 15:06 9 ini 2008 (UTC)[responder]

Hoffentlich hab ich da keinen Unsinn geschrieben. - In der englischen Wikipedia gibt es einen interessanten Artikel, Inca rope bridge. Wie die Brücke (alljährlich) erneuert wird, dokumentiert auch ein Film: Q'eshwachaka: El Puente Dorado. Hättest du Lust, einen kleinen Artikel dazu zu starten? (Die Fotos aus dem englischen Artikel bekomme ich leider hier nicht einfach rein.) HG -- CaTi0604 16:06 9 ini 2008 (UTC)[responder]

Portada

Hola AlimanRuna! Muy buenos los cambios que haz hecho en la portada, esecialmente lo de agregar el artículo destacado =) De todos modos me permití relizar unos cambio menores (disculparás), entre ellos el mover la seeción hispanohablantes a la parte superior del bloque derecho, principalmente porque creo que aún es necesario que esa bienvenida este a primera vista para quienes no siendo quechuahablantes sientan curiosidad y ánimos de colaborar. En un futuro (no muy lejano), se podrían hacer modificaciones algo más sutanciales, como por ejemplo crear una página de Comunidad (Ayllupaq panka) en que se moverían algunas secciones que actualmente salen en la portada; de este modo se podría incluso a mediano plazo incluir nuevas secciones de noticias o sabias que...? Todo eso gracias al protagonismo que poco a poco la Wikipidiya. Muchas gracias por tu iniciativa =)--Kanon6917 23:15 14 sep 2007 (UTC)

Sí quisiera comenzar pronto (en unos días) con una nueva sección de noticias (para empezar, probablemente con los eventos más importantes de este año). Quizá será necesario mover algunas partes de la portada presente a "ayllupaq p'anqa" o otras páginas. Salu2 AlimanRuna 23:26 14 sep 2007 (UTC)

^^ Hola! Ahora revisando la sección proyectos de la portada me percate que tanto los proyectos sobre diccionario y libros aparecen con los nombres... Wik.simitaqi y Wik.liwrukuna; a diferencia de otros donde aparece por completo el prefijo: Wiki, no sería más adecuado cambiar eso? Te lo digo porque al ser tu quien más sabe quechua aquí, debe ser tu decisión la que prevalezca. Salu2 tmb!--Kanon6917 17:19 15 sep 2007 (UTC)

Ahora está bien ("Wikisimitaqi" y "Wikiliwrukuna"). -- AlimanRuna 17:42 15 sep 2007 (UTC)

OK! Gracias por la aclaración, me tome la molestia de agregar un link para la Wikiversidad en español =). De modo que ahora ya estan todos los proyectos. Lo único que faltaría sería corregir el logo a WIkisimitaqi, ojalá pronto llegue un colaborador que maneje imagenes svg para que edite el logo ^^--Kanon6917 17:48 15 sep 2007 (UTC)

Nombres geográficos en Argentina

Hola AlimanRuna y felicitaciones por tu trabajo aquí! Yo, a medida que voy aprendiendo quechua, queria escribir algunos artículos sobre ciudades y temas de Argentina. El problema es que no se si en Argentina los nombres geográficos tienen denominaciones oficiales en quechua y como serían. Si tenés una idea en donde puedo encontrar información sobre este tema, te agradecería mucho.

Otra cosa: estuve haciendo una nueva versión de la Plantilla:Llaqta, que ahora está en Plantilla:Llaqta2, si querés hacer un comentario, adelante! Saludos desde Córdoba! --CroMagnon 21:44 20 sep 2007 (UTC)

Chaskillaykim masiy CroMagnon!
Allillanmi rurasqayki llaqtamanta plantilla! Chay plantillaykitam llamk'achisunchik!
Runasimipim qillqayki, runasimita yachaqayta munaptiykim, allillanmi.
Achachaw, manam yachanichu maymantachus Arhintinapi llaqtakunamanta qhichwa sutinkuna tarinkiman. Huk sutikunatataq kay hinallam tarinki: runasimipi t'uqyay, chiqap qhichwa rimakunata riqsispayki. Ahinataq Humahuaca: Uma = Cabeza ("Huma"), Wak'a = "Huaca", chayraykum: Umawak'a.
Ratullakama masiy. -- AlimanRuna 07:04 21 sep 2007 (UTC)
Yusulpayki! --CroMagnon 00:43 22 sep 2007 (UTC)

Wikipidiya & Wikisimitaqi

  • Hola AlimanRuna! Haz tratado editando esta sección: [1]; si no es esto no tengo idea que podría ser, habría que preguntarle ha alguien más especializado en esto =s. Mucha suerte de to2 mo2! Y salu2 tmb! --Kanon6917 21:27 21 sep 2007 (UTC)
Muchísimas gracias Kanon6917. He editado el Monobook, pero nada se ha cambiado. Creo que hay que preguntar a los "especialistas", pero donde están? Ya he preguntado en meta:Meta:Requests_for_help_from_a_sysop_or_bureaucrat. -- AlimanRuna 21:48 21 sep 2007 (UTC)
  • Hola AlimanRuna! Hace ya varios meses tenía la idea de arreglar el Wikisitaqi, si bien recién hoy he podido empezar con tremenda obra =); he empezado por la portada y considero muy útil reestructurarla, decidí en tal caso basarme en la portada del Wiktionary (inglés), y espero vaya por buen camino. En cuanto tengas tiempo, agradecería si puedes revisar si existe algun error conforme al avance, he incluso puedes modificar ciertos puntos si es que necesitan traducción para que pronto este lista. Muchas gracias de antemano! Salu2.--Kanon6917 02:42 10 oct 2007 (UTC)***Puedes ver la nueva portada en proyecto aquí: [2]
  • Excelente AlimanRuna! =) No esperaba que le dedicaras tanto tiempo al Wikisimitaqi, simpre rescato el apoyo incondicional que le brindas al proyecto. Bien por ello. Sin embargo, algo que me inquieta es la el índice de la portado en Wikisimitaqi, solo se encuentran las grafías propias de una sóla letra pero creo que sería más adecuado incluir las grafias compuestas de demás fonemas propios del quechua como en el caso de: P, P', PH; ¿que crees que sea lo más adecuado?--Kanon6917 14:09 11 oct 2007 (UTC)

Hola Kanon6917! Lo más adecuado sería incluir las grafías compuestas como T', Kh, Sh, Ch, ... Sin embargo, no sé como se hace. Salu2 -- AlimanRuna 14:18 11 oct 2007 (UTC)

Propuesta

¡¡Hola!!

Te escribo para hacerte la misma propuesta que le hice a Kanon6917 aquí. También y con respecto de las grafías compuestas, yo creo que sería bueno incluirlas, y utilizar todas las variantes de la misma palabra de modo que no se cree ninguna confusión. Eso sería todo por ahora, y quedo esperando tu respuesta. Gracias de antemano.--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 01:55 15 oct 2007 (UTC)

¡Hola Carlos! De acuerdo, en todos artículos cuyos nombres son préstamos del castellano o neologismos, hay que incluir todas las variantes ortográficas. En la mayoría de los casos, esto ya ha sido realizado. Mira este ejemplo ideal, Antañiqiq: "Antañiqiq icha Yuparparina icha Huchhachana icha Kumputadura (inlish simipi: computer, kastilla simipi: computadora, ordenador) ..." y hay redirecciones de todas las variantes quechuas, castellanas y la inglesa a la página "Antañiqiq". Y en un ejemplo de préstamo castellano está así: Susyalismu (Socialismo) nisqaqa ... y "Socialismo" contiene una redirección a "Susyalismu". Si encuentras páginas con nombres préstamos o neologismos donde aun falta la grafía original (castellana, latina, inglesa o griega, ...), eres libre de añadirla y crear redirecciones. ;) Saludos -- AlimanRuna 07:38 15 oct 2007 (UTC)
OK!!!! Bueno, lo estaré haciendo en estos días ahora que estoy un poco más liibre. Gracias.--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 18:10 16 X 2007 (UTC)

Solicitud de ayuda

Estimad@ AlimanRuna:

Saludos. Podrías añadir una página en qu. (Quechua) semejante a la siguiente?

PIP

Gracias!!!

Llaqtapata 23:48 28 X 2007 (UTC)

Hola

¡¡Hola!!

¿Podrías ver si todo está bien con estas plantillas? Me refiero, claro, a la gramática y todo eso.


Gracias de antemano.--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 04:37 6 XI 2007 (UTC)

Hola Carlos.
El sentido del verbo "mawk'ay" sí es "usar, utilizar", pero siempre incluye el sentido "(hacer) envejecer". Por eso creo que es mejor usar la palabra "llamk'achiy" (literalmente "hacer trabajar", pero también "usar, utilizar, emplear"). Cf. http://www.ciber-runa.net/DicQuechuaBolivia.doc mawk'ay. tr. Deteriorar una cosa por el uso. || Usar. Utilizar, envejecer alguna cosa. ...... thantay, mawk'ay. tr. Usar. Utilizar, envejecer alguna cosa y http://www.cs.cmu.edu/afs/cs.cmu.edu/project/cmt-40/Nice/Data/Quechua/Dict/VocabularioCuzquen~o.xls emplear. v. rurachiy, llamk'achiy.
He mirado tus plantillas y clarificado algunas formulaciones.
Saludos -- AlimanRuna 14:16 6 XI 2007 (UTC)
Gracias--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 14:26 13 XI 2007 (UTC)

Aymara Wikipidiya

Hola AlimanRuna! Como tal vez sepas solicite la administración temporal de la Wiki en Aymara, para arreglar un poco su contenido y traducir un poco la interface en ella. Actualmente se ha propuesto el nuevo logo que recibe el nombre de: Wikipidiya, tantachata yatiña jalaqtata (reunión de cultura libre --> enciclopedia libre); el punto es el nombre similar para la traducción de Wikipedia en ambas enciclopedias. Wikipidiya deriva de que en ambos casos la palabra enciclopedia se traduciciría fonéticamente (adecuandose al alfabeto del quechua como del aymara) en insiklupidiya. Tanto en el quechua como el aymara (que comparten hasta cierto punto cerca de un 30% de vocabulario) nos lleva a los mismo para el título de Wikipedia, incluso la descripción podría modificarse para incluir el término insiklupidiya en ella.Bueno más que todo te digo esto como comentario para que después no halla confuciones, se han propuesto antes otros nombres como el de Wikipiriya pero de aplicarse este también tendría cabida aquí, porque como sabrás la consonante d no es propia ni del quechua ni del aymara; siempre derivaría en algo similar. Cualquier comentario o sugerencia no dudes en avisarme. =)

  • También un favor, ¿sabes como se hace para reemplazar el logo actual de la wiki en Aymara? Gracias de antemano por las respuestas =).

--Kanon6917 03:01 8 XI 2007 (UTC)

Véase ay:User Talk:Kanon6917#AlimanRuna-ta --AlimanRuna 08:39 8 XI 2007 (UTC)

Hola AlimanRuna! Pues bueno parece que al final el nombre más adecuado sí sera Wikipidiya, sin embargo sigo con problemas con lo del logo, no ubico el link del logo actual y por tanto no lo puedo descargar y después subirlo modificado. De todos modos muchas gracias pr las respuestas dadas =). --Kanon6917 00:14 9 XI 2007 (UTC)

Breinigerberg

Hallo, ich stieß gerade auf dich als deutschsprachigen Autor in der Quechua-Wikipedia. Ich suche seit langen jemanden, der eventuell bereit wäre, mir einen Artikel über meinen Heimatort de:Breinigerberg in Quechua zu übersetzen. Ich weiss nicht, ob du das für mich tun würdest. Auf jeden Fall würde mich sehr darüber freuen. Es brauchen nur wenige Zeilen zu sein. Danke vorab. GrußBBKurt 08:29 8 XI 2007 (UTC)

¿Cómo podría ayudar?

Hola, soy Jeneme, no hablo esta lengua pero me gustaría ayudar en esta wikipedia. Si quieres, puedo hacer artículos sobre pueblos o ciudades. Bastaría con que me tradujeras una sencilla plantilla el resto lo haría yo (fotos, interwikis, categorías, etc.). ¿Qué te parece la idea? --Jeneme 12:44 10 XI 2007 (UTC)

Véase Wikipidiya:Contribuir efectivamente :) AlimanRuna 13:28 10 XI 2007 (UTC)

Necesito ayuda?

Hola, Aliman Runa. Veo que betawiki translado nombres de categorias, imagenes, etc. Si lo necesito, puedo ayudar con mi bot Ruraq:Idioma-bot, solo escribas que palabras necesito cambiar :) Salu2 Hugo.arg 10:58 17 XI 2007 (UTC)

Napaykuykim Hugo.arg.
Ya he solicitado a Siebrand. :) Vease http://translatewiki.net/wiki/User_talk:Siebrand#section-050dc5fb2cedf3eef3310a88820ecaa0 .
Estas palabras habría que cambiar:
"[[Categoría:" -> "[[Katiguriya:"
"[[Ruraq:" -> "[[Ruraq:"
"[[Rikcha:" -> "[[Rikcha:"
y otras (del español al quechua):
1=Rimanakuy
2=Ruraq
3=Ruraq rimanakuy
5=$1 rimanakuy
6=Rikcha
7=Rikcha rimanakuy
8=MediaWiki
9=MediaWiki rimanakuy
10=Plantilla
11=Plantilla rimanakuy
12=Yanapa
13=Yanapa rimanakuy
14=Katiguriya
15=Katiguriya rimanakuy
Añañaykim masiy.
AlimanRuna 20:59 17 XI 2007 (UTC)

Sobre mis últimas ediciones

¡¡¡Hola!!!

En primer lugar, quisiera disculparme por no haber pedido permiso para trasladar la página kastilla simi. Pero lo hice porque ningún hablante nativo entiende qué significa. Ellos entienden los términos ispañul simi y kastillanu simi, y hasta español y castellano. Y creo que habíamos quedado en incluir también los nombres en español, porque nadie escribe un término extranjero como se escribiría en su lengua (no estaría bien que yo escriba shul en lugar de Schule solo porque no hablo alemán, ni nous en vez de nose porque no hablo inglés). Y yo pensé que esta wiki era también para los hablantes nativos, ¿no?

Con respecto a lo de metro, me parece que borrarlo no fue muy agradable. Yo había ocultado el texto en inglés precisamente porque no hablo muy bien el quechua, y me cuesta bastante traducir algunas cosas; y para no estar volviendo a la página de donde lo saqué, hice lo que hice. Bueno, eso fue todo.

Ratukama,

--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 16:19 10 XII 2007 (UTC)

Rimaykullayki, AlimanRuna masillay!!
Dos cosas: En primer lugar, si los nombres de los artículos se hacen con respecto al número de páginas que un buscador de internet encuentra para dicho nombre, entonces no tiene sentido llamarlo un verdadero quechua, pues así como salen numerosas páginas que contienen expresiones ininteligibles para los quechuahablantes, lo mismo pasa en español: puedo poner palabras mal escritas (y lo he hecho), y aparecen numerosas páginas que las contienen (porque sus creadores y/o visitantes no saben escribir); entonces esta wiki tampoco está dirigida a los quechuahablantes. Debemos recordar, ante todo, que el quechua no es una lengua muy escrita y que nos es imposible utilizar ese método para verificar la validez de una palabra. Tal vez me equivoque con lo de kastilla simi, pero en esta wiki no es lo único que no se entiende ni tiene sentido (por ejemplo, puriq pacha, que para los quechuahablantes no tiene sentido hablar de un tiempo de anda). Me da la impresión que en esta wiki se está editando con un pensamiento muy occidental, y para usar una lengua es preciso tener en cuenta la parte cultural de ésta. Y, contestando a tu pregunta, lo de kastilla simi es inentendible porque ellos están acostumbrados a utilizar muchos términos en español: debido a que ningún hispanohablante llama castilla a su idioma, ellos tampoco lo hacen. Por otro lado, kastilla simi no tiene mucho sentido, pues significaría lengua o idioma castilla; las otras formas tienen entonces mayor validez.Y para finalizar con esto, no es bueno tomar en cuenta lo que la Academia Mayor de la Lengua Quechua diga hasta que esta se constituya en una verdadera entidad que vele por el quechua, porque hasta ahora no ha hecho mucho por lograr tal fin, ni se ha establecido como la Real Academia Española, por ejemplo: es como un adorno.
En relación a lo de metro, bueno, ya entendí. Pero... ¿qué tienen de malo mis plantillas?
Tupananchikama!!
--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 13:04 11 XII 2007 (UTC)
NO enentdí muy bien lo que me escribiste. Recuerda que mi nivel de quechua aún es básico.--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 23:50 11 XII 2007 (UTC)
PS: Lo de puriq pacha, de acuerdo a mi profesor de quechua, no tiene sentido. Te recuerdo que no puedes traducir pensando en tu cultura; debes hacerlo en la cultura andina, creadora del quechua.
OK, ahora sí entendí. Y la verdad es que aún sigo pensando que mi quechua no es para nada bueno: que pueda entender algunas cosas no me hace conocedor de todo el idioma (sobre todo porque estoy teniendo problemas con mis clases de quechua, las que quieren cancelar :-( ). Pero aún me queda una duda: ¿qué dijiste sobre mi plantilla? Y sí, estoy pensando en decirle a mi profe que colabore en la wiki.
Carlos, no dije nada sobre tu plantilla, pero creo que Plantilla:karukaytupu2 está bien. :) --AlimanRuna 15:39 12 XII 2007 (UTC)
PS: Los que quieren cancelar cursos de quechua son enemigos de la cultura andina. Así como es:Martha Hildebrandt y otros. :(


Please, could you translate this article onto the language of this Wikipedia? Thanks for your help. If you wanna translate your city onto Aragonese, Spanish, Catalonian, Galician o Asturian language, tell it to me, please. --85.54.141.142 15:50 12 XII 2007 (UTC)

Burinkin

Allinllachu, rimaykuyayki!!!

Creo que el nombre de Burinkin debería ser cambiado por el de Puerto Rico (o algo parecido), porque del primero (Borinquén) no queda sino solo el gentilicio; en cambio Puerto Rico es más actual, y más conocido.

Tupananchikama!!!--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 21:41 12 XII 2007 (UTC)

Hola Carlos!
Yo creo que debería quedar Burinkin (o Burikin o Boriken) porque - por lo menos hasta ahora - en los casos de lugares en Abya Yala tomamos los nombres orginales (indígenas), adaptados a la fonología y ortografía quechua. "Boriken" no es solo el gentilicio, mira aquí por ejemplo: "official tribal Government web site of the Jatibonicu Taino Tribal Nation of Boriken" (Puerto Rico)" - http://www.taino-tribe.org/jatiboni.html -. El problema es que para los países hasta ahora no hay nombres oficiales en quechua. Por eso necesitamos una solución provisional, posiblemente muchos años.
Salu2 --AlimanRuna 12:06 13 XII 2007 (UTC)
OK!--Carlos (willaykuna/mensajes/messages) 13:03 13 XII 2007 (UTC)

Końskowola - Poland

Could you please write a stub http://qu.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola - just a few sentences based on http://de.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola ? Only 3-5 sentences enough. Please.

P.S. If You do that, please put interwiki link into english version. 123owca321 20:37 20 dis 2007 (UTC)[responder]

Frohe Weihnachten!

¡Sumaq Nawidad! Feliz Navidad para ti y toda tu familia. Igualmente un feliz año nuevo y muchas gracias por tus contribuciones en el proyecto durante el año =) --Kanon6917 21:14 24 dis 2007 (UTC)[responder]

Wikinisqa

Por supuesto estoy dispuesto a colaborar! =) Creo que ya te lo menciono CaTi pero de todos modos vuelvo a mencionar de esta web [3] que desde antes también la conocía y contiene varias citas de distintos personajes escritas en quechua, si bien sería adecuado modificar un poco su escritura para adecuarlas al quechua estándar que usamos en esta wiki. También podría colaborar colocando la foto en el artículo de las citas de un personaje como en Wikiquote en español. Salu2! =)--Kanon6917 18:06 31 dis 2007 (UTC)[responder]

Muchas gracias, Kanon6917! El enlace - ya mencionado por CaTi - me ayudará mucho, y naturalmente escribo solamente usando el estándar oficial del quechua. Mencionaré tu nombre usuario en mi pedido para abrir el proyecto wikinisqa (que tú también lo apoyarás). Salu2 -- AlimanRuna 11:54 3 ini 2008 (UTC)[responder]

Volapük de nuevo...

Hola AlimanRuna. Tal vez ya viste la nueva propuesta contra la Wikipedia Volapük: m:Proposals for closing projects/Radical cleanup of Volapük Wikipedia. Si estás de acuerdo en que esta propuesta no es una buena idea, ¿tal vez puedas ayudarnos a luchar contra ella con tu voto? ¡Gracias! --Smeira 00:37, 3 dec 2007

Gracias :)

Disculpa, AlimanRuna, mi quechua no es tan avanzado como para asegurarme que le he comprendido completamente. Podria ayudar con la solicitud de breve traduccion que le solicite? En todo caso, claro que si lo apoyaria! Mis mejores deseos para el 2008, (Kay ruraqpa qillqasqan: Khuyana Ankuwillka -- AlimanRuna 11:33 3 ini 2008 (UTC))[responder]

Rimaykullayki, escribí que escribiré un artículo pequeño sobre Puerto_Rican_Independence_Party? en 2008. Salu2 -- AlimanRuna 11:33 3 ini 2008 (UTC)[responder]

Salu2, estoy orgullosa de reportar que esta chica ha apoyado el projecto de citas en Quechua :) Como va todo? Has podido hacer parte del articulo? Espero que todo anda re-bien. Hasta prontito, ciao, Khuyana Ankuwillka 17:46 5 ini 2008 (UTC)[responder]

Quechua Wikiquote

Hola AlimanRuna, sólo para decirte que no voy a poder ayudar con el proyecto Quechua Wikiquote por razones de tiempo y por desconocer el idioma. Sin embargo, este verano (austral) espero poder tomar clases de quechua y así incrementra mi actividad en esta Wikipedia. Espero que el proyecto Wikinisqa sea exitoso. Awkawasi 04:02 9 ini 2008 (UTC)[responder]

Gracias Awkawasi. Te deseo que tus esfuerzos en aprender el quechua sean exitosos :) -- AlimanRuna 07:43 9 ini 2008 (UTC)[responder]