Waynu
Apariencia
Waynu (Piruwpi: Qusqu,[1] Chanka,[2] Anqash,[3] Wanuku)[4] icha Wayñu (Buliwyapi)[5] nisqaqa huk qhichwa runakunap, aymara runakunap tusuyninmi, takinmi.
Huk waynukuna
[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]- Wakcha Urpicha (Huérfano Pajarillo)
- Kankallu Karsil (Cárcel de Cangallo)
- Iksprisu Pukyu Piris Arwila (Expreso Puquio Pérez Arbela)
- Ñakasqa Akchiq Wapsi (Maldito Vapor Brillante)
- Haywakuy (Ofrenda) - Carlos Falconí Aramburú
- Nanachiq Allpa (Tierra que Duele) - Carlos Falconí Aramburú
- Yaw Kuntur (El Cóndor Pasa) - Daniel Alomía Robles
- Imillakuna (Vírgenes del Sol) - Jorge Bravo de Rueda
- Walicha (Valicha) - Miguel Angel Hurtado Delgado
- Uchuy ñuñu / Ichik chuchu (La tetita) - Wendy Sulca
Hawa t'inkikuna
[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]Pukyukuna
[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]- ↑ Qheswa simi hamut'ana kuraq suntur: Simi Taqe Qheswa - Español - Qheswa. Qusqu, Piruw 2006. p. 735-736.
- ↑ Gedeón Palomino Rojas, Genaro Rodrigo Quintero Bendezú / Ministerio de Educación del Perú: Yachakuqkunapa Simi Qullqa - Ayakuchu-Chanka Qichwa Simipi. Lima, Piruw 2005. p. 96. Waynuta uyarispa warmikuna tusukuykunku. Escuchando el huaino las mujeres gozaron bailando.
- ↑ Leonel Alexander Menacho López / Ministerio de Educación del Perú: Yachakuqkunapa Shimi Qullqa - Anqash Qichwa Simichaw. Lima, Piruw 2005. p. 68. Yachay wayiichawmi allaapa shumaq waynukunata wamrakuna qutsuyan. Los ninos de mi escuela cantan hermosos huainos.
- ↑ Marlene Ballena D., Teodoro Cayco V., Felix Cayco Z., David J. Weber (compilers): Rimaycuna. Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e inglés. Serie Lingüística Peruana N° 48, Instituto Lingüístico de Verano (ILV/SIL), Lima (Perú) 1998. p. 599.
- ↑ Teofilo Laime Ajacopa: Iskay simipi yuyayk'ancha. La Paz - Bolivia, 2007. p. 134.