Rimanakuy:Île-de-France
Hello all, Île-de-France is the name of ´the region, we should not change names by translating them! Please, imagine the consequences if we go on like that translating names of towns. Example: German towns: "Essen", for instance, would be "Eat" or "Meal" in the English wikipedia and "Comer" or "Comida" in the Spanish one. "Dortmund" would be "Theremouth" (en) / Alláboca". "Darmstadt" would be "Intestinetown" (en) / "Ciudad de Intestino" (es) / Ch'unchul llaqta (qu). A name is a name. Otherwise we might as well translate the familiy names of persons in the wikipedias ... :). -- CaTi0604 11:10 28 XI 2007 (UTC)
Comienza una discusión acerca de Île-de-France
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Île-de-France.