Fernando Silva Espinoza

Wikipediamanta
Fernando Silva Espinoza
Fernando Silva Espinoza
Kawsaymanta qusqakuna
Paqariy sutin Fernando Antonio Silva Espinoza
Paqarisqa  Nikarawa, Granada
1 ñiqin hatun puquy killapi 1927 watapi
Wañusqa  Nikarawa, Managua
1 ñiqin kantaray killapi 2016 watapi
Rurasqankuna Harawi Qillqaq.


Fernando Antonio Silva Espinoza sutiyuq runaqa (* 1 ñiqin hatun puquy killapi 1927 watapi paqarisqa Managua llaqtapi - 1 ñiqin kantaray killapi 2016 watapi wañusqa Managua llaqtapi), huk  Nikarawa mama llaqtayuq hampikamayuq wan qillqaqpas runam, kastilla simipi qillqaqmi.

Tayta: Francisco Silva Guerrero; Mama: Concepción Espinoza.
Warmi: Gertrudis Molina Argüello
Churinkuna: 4 Alma mater: .

Qillqasqankuna[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

Harawi[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

  • Barro en la sangre (Managua: Ed.El Hilo Azul, 1952).
  • Agua arriba (Managua: Ed. Librería Cardenal, 1968).
  • Cuido de la criatura (Managua: El pez y la serpiente, 1978), poema largo didáctico traducido al italiano (por Antonio Melli).
  • Cura del bambino. (Monza Italia: 2ª Edic., 2004).
  • Antología 1952-1981 incluye los libros:
    • Cartas desde la revolución (1981).
    • Sangre en el barro 1979-1981 (Managua: Ministerio de Cultura, 1982).
    • La salud del niño. (Managua: Ministerio de Cultura, 1986).
    • Las islas de afuera -Poesía y Cuento (Managua: Centro Nicaragüense de Escritores (CNE), 2000).
  • Versos son (Managua: Academia Nicaragüense de la Lengua /Pavsa, 2001).
  • Uno dice cosas (Academia Nic. de la Lengua/ Pavsa, 2007).
  • Con el tiempo en las manos (Managua: CNE, 2009).
  • El Chocorrón (poema sonoro en viva voz; grabación personal. Managua: feb. 1973. / 2a. Ed. grabación Radio Nicaragua, 1996 / 3ª. Ed. Italia: Antología Roberto Pasquali, CD fragmento, 2008).

Payyuyay[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

  • La lengua de Nicaragua. Pequeño diccionario analítico (Managua: Academia Nicaragüense de la Lengua / Pavsa: 1ª ed.1996; 2ª ed.1999).
  • La historia natural de “El Güegüence” [versión propia del original español-“lingua franca” (náhualt) de la obra de teatro popular callejero de Don Juan Eligio de la Rocha, 1775] (Managua: Academia Nicaragüense de la Lengua /Pavsa, 2002).
  • La lengua nuestra de cada día (Academia Nicaragüense de la Lengua / Pavsa, 2005).

Willakuy[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

  • De tierra y agua (Managua: Ministerio de Educación Pública, Ext. Cultural, 1ª Ed,1965; 8a. edición Managua: Distribuidora Cultural, 2001).
  • 4 cuentos (Managua: El Pez y la Serpiente, 1969).
  • Otros 4 cuentos (El Pez y la Serpiente, 1970).
  • Ahora son 5 cuentos (El Pez y la Serpiente, 1974).
  • Más cuentos (Managua: Unión de Escritores de Nic./Imelsa,1982).
  • Cuentos: Antología (Managua: Editorial Nueva Nicaragua, 1985).
  • Puertos y cuentos (Ed. Nueva Nicaragua,1987).
  • El caballo y otros cuentos (Editorial Nueva Nicaragua,1996).
  • Las islas de afuera -Poesía y Cuento (Managua: Centro Nicaragüense de Escritores (CNE), 2000).
  • Otros cuentos más (Managua: Anamá, 2004).
  • Son cuentos (Managua: Academia Nicaragüense de la Lengua, 2004).
  • 9 Cuentos (Managua: Academia Nicaragüense de la Lengua, 2008)

Kawsay rikch'a[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

  • El comandante (Managua y San José: Edit.y Distribuidora Cultural C.A.1969; 8ª edición 1988).
  • El vecindario (San José, Costa Rica: Educa, 1ª Ed. 1977 y Managua: El Pez y la Serpiente, 1977).
  • La foto de familia (Centro Nic.de Escritores (CNE)/Pavsa, 2005).

Suñaykuna[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

Kaypipas qhaway[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

Hawa t'inkikuna[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

"https://qu.wikipedia.org/w/index.php?title=Fernando_Silva_Espinoza&oldid=628691" p'anqamanta chaskisqa (Wikipedia, Qhichwa / Quechua)