Ruraq:Ramón Felipe Iñiguez

Wikipediamanta

Plantilla:Ramón Felipe Iñiguez

Rimani kastilla simi ñu waxkuna simikuna.

Uywawkuna[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

Uywawkuna rikhuni Urin Awya Yala llankuna kanku:

Yacharqankichik atini saqiynkichikku ayanawpuchikuna ñu aysutikuna raysapa k'ajiqix ñu chiqha ñu khachiñi runa simipi?[llamk'apuy | pukyuta llamk'apuy]

¡Lo bueno de todo es que ahí tengo las categorías gramáticas en el quechua, que tiene el mismo contacto con el español!

Sufijo Ejemplo Traducción aproximada al español
-ni Ima yachqankhani? ¿Qué necesito?
-nki Ima yachqankhanki? ¿Qué necesitas?
-n Ima yachqankan? ¿Qué necesita? (él/ella/aquello)
-nchik Ima yachqankanchik? ¿Qué necesitamos?
-yku Ima yachqankayku? ¿Qué necesitan? (ustedes)
-nku Ima yachqankanku? ¿Qué necesitan?

Por lo general, antecede dentro de una palabra el sufijo flexivo de persona a los de número (-kuna). La excepción es la variante potosina, en la cual se da el caso inverso.

Común Potosino (traducción)
Ima unancharqa-nki uj michi sasapi? Ima nki-unancharqa uj michi sasapi? (¿Qué hace un gato de la pampa?)
Ima unancharkan Ikwadur, Piruw, Puliwya vikuñakunapi? Ima unancharqan Ikwadur, Piruw, Puliwya vikuñakunapi? (¿Qué hacen las vicuñas en Ecuador, Perú y Bolivia?)